UV 34 EUV 32 EVUV 30 EV Gebrauchsanweisung 6Instruction manual 11Mode d’emploi 16Istruzione d’uso 21Gebruiksaanwijzing 26Brugsanvisning 31Käyttöoh
10DBeseitigung von StörungenGarantiebedingungenDie vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.Für die Dau
11GGCongratulations on your purchase of a WOLF scarifierContentsTechnical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Safety ins
12GSafety instructionsMeaning of the symbolsGeneral Notesz Due to physical danger of the user the aeriator must not be used:– As motorised hoe– For th
13Gz Never use the aeriator when protective devices or housing parts are damaged or missing.z Before lifting or removing the aeriator switch off motor
14GAdjust operating depthOnly with motor switched off and non-mowing aeriating roller. The operating depth must be adjusted to the corresponding grass
15GFaults and how to remedyGuarantee termsPlease carefully retain the guarantee card completed by the sel-ler, or the proof of purchase.The company WO
16FF Nous vous félicitons d’avoir acheté un scarificateur WOLFSommaireDonnées Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 16Consignes
17FConsignes de sécuritéSignification des symbolesGénéralitész Afin d‘éviter toute blessure de l‘utilisateur, il est interdit d‘utili-ser le scarifica
18Fz Pour aérer les surfaces en pente, avancez toujours en diago-nale et jamais en avant ou en arrière.z Faites particulièrement attention lors des ch
19FRéglage de la hauteur de travailA n’effectuer que lorsque le moteur et le rotor de scarification sont à l’arrêt. Réglez la hauteur de travail en fo
20FComment remédier aux pannesConditions de garantieConserver soigneusement le bon de garantie rempli par le reven-deur resp. la quittance d’achat. La
21IIComplimenti per aver scelto un arieggiatore WOLFContenutoDati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Indicazio
22IIndicazioni di sicurezzaLeggenda simboliIstruzioni generaliz Per sicurezza personale dell‘utente non usare il tagliaerba– come motozappa– per livel
23Iz Tagliare sui pendii sempre di traverso, non in discesa o in sa-lita.zUsare particolare cautela nel girare la macchina o nel tirarla verso di sé.z
24IRegolazione dell’altezzla di taglioSolo con motore spento e cilindro di taglio fermo. L’altezza di tag-lio deve essere regolata a seconda delle ris
25IInterventi di riparazioneCondizioni di garanziaCustodite con cura il certificato di garanzia compilato dal vendi-tore oppure il documento d‘acquist
26nn Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten verticuteermachineInhoudTechnische gegevens . . . . . . . . . . . . . .
27nVeiligheidsvoorschriftenBetekenis van de symbolenAlgemene aanwijzingenz Wegens gevaar voor lichaamsdelen van de gebruiker mag de verticuteermachine
28nz Verticuteer hellingen altijd in dwarsrichting en niet van boven naar beneden of omgekeerd.z Wees bijzonder voorzichtig als u de rijrichting op de
29nWerkdiepte instellenAlleen bij een uitgeschakelde motor en een stilstaande verticu-teercilinder. De werkdiepte moet op de afzonderlijke gras- en bo
30nOpheffen van storingenGarantievoorwaardenGelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aan-koopbewijs zorgvuldig te bewaren.Gedurende
108DEG-KonformitätserklärungdEC-konformitetserklæringGEC Declaration of ConformityfEY-vastaavuustodistusFDéclaration de conformité CENEF-overensstemme
109CProhlášení o shodě EUbДекларация за съответствие на ЕОHEU-megfelelőségi nyilatkozatRЕС-Заявление о соответствииpOświadczenie zgodności z EUoDeclar
www.WOLF-Garten.comTeil-Nr. 0054 571 - TB
4UV 34 E - UV 32 EV - UV 30 EVD1Stellhebel Arbeits-/Transportstellung2 Ein- Ausschalter3 Sicherheitsbügel4 Kabelführung (Flick/Flack®)5 Kabelzugentlas
5f1Käyttö-/kuljetusasennon säätövipu2 Virtakytkin3 Turvasanka4 Kaapelinohjain (Flick/Flack®)5 Vedonpoistin6 Kaapelin taittosuoja7 Työsyvyyden säätämin
6DD Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-ProduktsInhaltsverzeichnisTechnische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Sic
7DSicherheitshinweiseBedeutung der SymboleAllgemeine Hinweisez Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Ver-tikutierer nicht benutzt werde
8Dz Halten Sie die Arbeitswerkzeuge an:– wenn die Maschine zum Transport gekippt werden muss.– wenn andere Flächen als Gras überquert werden.– wenn di
9DArbeitstiefe einstellenNur bei abgeschaltetem Motor und stillstehender Vertikutierwal-ze. Die Arbeitstiefe muss auf die jeweiligen Gras- und Bodenve
Comments to this Manuals