Esprit 34 EEsprit 36 EPremio 32 EPremio 34 EPremio 36 E www.WOLF-Garten.comGebrauchsanweisung2-7, 50-54Instruction manual2-3, 8-11, 50-54Mode d’emploi
AssemblyFixing of handle and adjustment of height (fig. M1/M2/M3/M4)ATTENTION! Take care that the switch cable does not become caught and crushed when
11Faults and how to remedyRemedy (X) by:Problem Possible causeWOLF service workshopYourselfUneven running, heavy vibrations in the mower• Blades damag
12Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultra
1.Généralités:Cette tondeuse est destinée à la tonte de gazon et de surfaces de gazon de particuliers. Afin d'éviter toute blessure de l'uti
14Tranches horairesObservez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.Montage du fixe-câble (fig. M6/M7)Mise en place du bac de ramassage (fig
15EntretienNettoyage (fig. W1)Avant d‘y procéder, retirer la fiche de la prise de courant. Prudence! Ne jamais toucher les couteaux encore en mouvemen
16Eccellente cura del prato con i prodotti WOLF-GartenIl nostro know-how per il Vostro prato idealeComplimenti per aver scelto un tosaerba WOLF! Con q
17Indicazioni di sicurezza1. Indicazioni generali:Questa falciatrice è prevista per la cura di prati e superfici erbose di aree private. In alcune app
186. Manutenzione:• Per eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulizia occorre attendere l‘arresto del motore e togliere la chiave d‘accension
19Interventi di riparazioneRimedio (X):Problema Possibile causaOfficina di assistenza WOLFIn modo autonomoFunzionamento rumoroso, forte vibrazione del
- Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving - - Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning - Popis - Leírás -
20Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het
21Veiligheidsvoorschriften1. Algemene aanwijzingen:Deze grasmaaier is bedoeld voor het onderhoud van gazonnen van particulieren. Vanwege de kans op pe
22In werking stellenMontage van de kabelhouder (afb. M6/M7)De grasvangbak bevestigen (afb. B1)De beschermkap even optillen en de grasvangbak met de ha
23Opslossing (X) door:Probleem Mogelijke oorzaakWOLF Service-dienstZelfDraait slecht, het apparaat trilt sterk• Messen defect• Messen uit bevestiging
24Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt og gør dig fortrolig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Brugeren er ansvarlig, h
25Sikkerhedshenvisninger1. Generelle henvisningerDenne plæneklipper er beregnet til vedligeholdelse af private græsplæner. På grund af faren for at br
26DriftMontering af kabelophænget (fig. M6/M7)Monter opsamler (Fig. B1)Løft beskyttelsesklap, monter opsamler med kroge i chassiset (se pil), læg besk
27GarantibetingelserGarantibeviset, som er udstedt af sælgeren, resp. købsnota skal opbevares omhyggeligt. Firma WOLF-Garten yder garanti svarende til
28TurvallisuusohjeetLue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille
29TurvallisuusohjeetNoudata mahdollisia paikallisia rajoituksia.Vedonpoistimen asennus (kuva M6/M7)Kiinnitä kerääjä (kuva B1)Nosta suojaluukku, työnnä
3- Wartung - Maintenance - Entretien - Manutenzione - De verzorging - Vedligeholdelse -- Huolto - Vedlikehold - Underhåll - Údržba - Karb
30Säilytä huolellisesti myyjän täyttämä takuukortti tai ostokuitti.WOLF-Garten myöntää ostopäivämäärästä 24 kuukauden takuun, joka vastaa kull
31Drømmeplenen din – med know-how fra ossGratulerer med kjøpet av WOLF gressklipperen din! Med dette har du valgt et apparat som er på det nyeste tek
32Sikkerhetsmerknader1. Generelle opplysninger:Denne gressklipperen er ment for pleie av gress- og plenflater til privat bruk. På grunn av fare for he
DriftMontering av ledningsavlaster (fig. M6/M7)Montering av oppsamlingskurven (fig. B1)Løft verneklaffen, heng oppsamlingskurven med haken inn i utspa
34GarantibetingelserVennligst ta godt vare på garantikortet hhv. kvitteringen som ble utstedet av selgeren.Firma WOLF-Garten yter en garanti på 24 mån
SäkerhetsinstruktionerLäs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtrogen med manöverinstrumenten och redskapets användning. Användaren är ans
Säkerhetsinstruktioner36• Klipphöjden får endast ställas om vid avstängd motor och stillastående skärverktyg.• Öppna aldrig skyddsklaffen, så länge mo
UnderhållRengöring (bild W1)Dra alltid ur nätkontakten före alla underhålls- och rengöringsarbeten. OBS ! Stick inte in handen i roterande knivar. So
38Optimální údržba trávníku produkty WOLF-GartenNaše Know-how pro váš vysněný trávníkSrdečně blahopřejeme ke koupi vaší sekačky od WOLF-Garten! Získal
39Bezpečnostní pokyny1. Všeobecné odkazyTato sekačka je určena k údržbě travních ploch a trávníků v soukromém sektoru. Vzhledem k možnému
Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-GartenUnser Know-how für Ihren Traumrasen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Dam
40Montáž uvolňovače tahu (obr. M6/M7)Připevnění sběracího koše (obr. B1)Nadzvedněte ochranný kryt, koš s háčky zavěste do otvorů v šasi (viz šipka), u
41Odstranění závadáprava(X) prostrědnictvim:Problém Možná příčina WOLF Servisní-střediskoSvépomocíNeklidný běh, silné vibrace stroje• Poškozený nů
42Optimális gyepgondozás a WOLF termékeivelA mi tudásunk az Ön álompázsitjának megvalósítását szolgálja. Gratulálunk a WOLF fűnyírójának megvásárlásáh
431. Általános tanácsok:• Ez a fűnyíró magánhasználatra készült, a pázsitfelületek nyírására. A használó testi épségének védelme érdekéb
44Tartsa be a helyi előírásokat.ÜzemidőkA kábelkitépés elleni védelem felszerelése (M6/M7 ábra)A fűgyűjtő helyére akasztása (B1 ábra)Emelje fel a védő
45A zavarok elhárításaSegítség (X) által:Probléma Lehetséges okok A WOLF szerviz-műhelyekSajátA gép nyugtalanul fut, erősen rázkódik• sérült a kés•
46Wskazówki bezpieczeństwaOptymalna pielęgnacja trawników z wykorzystaniem produktów firmy WOLF-GartenNasza wiedza fachowa dla Waszego wymarzonego tra
Wskazówki bezpieczeństwa471. Wskazówki ogólne:Ta kosiarka do trawy przewidziana jest do pielęgnacji trawników przez osoby prywatne. Z powodu zagrożen
Montaż odciążenia ciągu (rys. M6/M7)Montowanie kosza (rys. B1)Unieść klapę tylną, umocować haki kosza w otworach obudowy (patrz strzałka) i opuścić k
Usunięcie zakłóceńPomoc (X) przez:Problem Możliwa przyczynaWarsztat serwisowy WOLFNawetNiespokojny bieg, silna wibracja urządzenia• Uszkodzony nóż• Nó
Sicherheitshinweise1. Allgemeine Hinweise:Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körper
1)LP dB (A)2)ahwSchnitt-breiteSchnitt-höheSpannung Nennstrom LeistungKonden-satorGewicht1)LP dB (A)2)ahwCuttingwidthCuttingheightVoltage AmperagePerfo
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.We reserve the right of technical changes.Droit de modifications techniques réservés.Ci riserviamo pert
N.V. GrahamZoning 211440 Wauthier-BraineNew HorizonsP.O. Box 770031751 P. FaliroGilbert s-a-r-l. & CieGrand Rue 89-932010 LuxembourgRol InvestSkór
Teil-Nr. 0054 310 / 0902 - HDS/TBBetzdorf, den 13.09.2002 G.C. Wolf (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitu
6Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.BetriebszeitenMontageGriffbefestigung/Grif
Reinigung (Abb. W1)Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen. Vorsicht! Nicht an laufende Schneiden greifen.Nach jedem Mähen reini
Our know-how for your beautiful lawnCongratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest stand
91. General Information:This lawnmower is intended for the care of grass and lawns in the private sector. Because of the physical hazard to the operat
Comments to this Manuals